Our intention fits in with the problematics of an efficient use of oral literature in the teaching-learning of French as a foreign and/or second language. After trying to define the concept of oral literature and describing its main characteristics and functions, we examine the different oral genres according to their typology: lapidary, poetic or narrative texts. Then we explore the major pending questions raised by the minor representation and use of such a situation, review the linkage between oral literature and teaching and suggest a few tracks for a better didactic and pedagogical use of that literature. As a conclusion, we insist on the emergency and necessity of an efficient use of that form of literature in the teaching-learning practices, else it would mean depriving the young generations of their cultural and identity references.
Unser Beitrag fügt sich in die Problematik einer effizienten Verwendung der mündlichen Literatur in den Unterrichtsverfahren der französischen Sprache als Fremdsprache und/oder Sekundärsprache ein. Nachdem wir den Begriff von mündlicher Sprache definiert haben, indem wir dessen Hauptkennzeichen, und Funktionen beschreiben, werden wir die verschiedenen Gattungen von mündlicher Literatur nach einer typologischen Klassifikation in Betracht ziehen: lapidäre, poetische, erzählerische Texte werden unterschieden. Dann bearbeiten wir die latenten, Hauptfragen, die die Unterrepresentation und Unterausnutzung der mündlichen Literatur stellen, wir analysieren deren Ursachen, und ziehen die Beziehungen zwischen mündlicher Literartur und Unterrichtsverfahren in Betracht. Schließlich schlagen wir neue Wege vor, um eine bessere didaktischpädagogische Verwendung dieser Literatur zu erreichen. Der Beitrag schließt mit der Notwendigkeit, eine bessere Verwendung dieser Literartur bei den Lehr-Lern prozessen zu betonen, damit die jungen Generationen nicht das Risiko eingehen, ihre Kultur und Identitätsreferenzen zu verlieren.